Always Afloat
经常漂浮
AAAA
Always Accessible Always Afloat
经常可进入,经常漂浮
AAOSA
Always Afloat or Safe Aground. Condition for a vessel whilst in port
经常漂浮或安全搁浅。港口中的船舶状态
AARA
Amsterdam-Antwerp-Rotterdam Area
阿姆斯特丹 - 安特卫普 - 鹿特丹区域
ABAFT
(近船尾)接近船后(船尾)。在后面。
ABOARD
On or within the ship
(在船上)船上或船内
ABOVE DECK
On the deck (not over it - see ALOFT)
(在甲板上)甲板上(不高于甲板 - 见 ALOFT)
ABT
About
大约
ADCOM
Address Commission
订舱佣金,租船佣金
ADDENDUM
Additional chartering terms at the end of a charter party
ADDENDUM(附件)租船契约末尾处附加的租船条款
AFSPS
Arrival First Sea Pilot Station(Norway)
到达首个海区领航站(挪威)
AFFREIGHTMENT
The hiring of a ship in whole or part
(租船)租用部份或整条船舶
AFT
At or towards the sterm or rear of a ship
AFT(在船尾)处于或接近船尾或船后
AGROUND
Touching or fast to the bottom
(搁浅)接触或贴牢水底
AGW
All Going Well
一切顺利
AHL
Australian Hold Ladders
澳洲舱梯
AIDS TO NAVIGATION
Artificial objects to supplement natural landmarks indicating safe and unsafe waters
(导航辅助设施)天然陆标的人工辅助物,指示安全和危险水域
ALOFT
Above the deck of the ship
(在上方)船舶甲板上方
AMIDSHIPS
In or toward the centre of the ship
(在船中部)处于或接近船舶中央
ANCHORAGE
A place suitable for anchorage in relation to the wind,seas and bottom
(锚地)考虑风、海和水底因素后,适合锚泊的地点
ANTHAM
Antwerp-Hamburg Range
安特卫普 - 汉堡范围
APS
Arrival Pilot Station
到达领航站
ARAG
Amsterdam-Antwerp-Rotterdam-Gent Range
阿姆斯特丹 - 安特卫普 - 鹿特丹 - 根特范围
ARBITRATION
Method of settling disputes which is usually binding on parties. A clause usually in a charter party
(仲裁)解决争端的方式,通常对各方具有约束。租船契约中的常用条款。
A/S
Alongside
靠边
ASBA
American Shipbrokers Association
美国轮船经纪人协会
ASPW
Any Safe Port in the World
世界任何安全港口
ASTERN
In the back of the ship, opposite of ahead
(在船后)在船后,与船前相对。
ATDNSHINC
Any Time Day/Night Sundays and Holidays Included
ATHWARTSHIPS
At right angles to the centreline of the ship
(横向)与船舶中心线成直角
ATUTC
Actual Times Used to Count
Where a seller/shipper issues a “letter of indemnify” in favour of the carrier in exchange for a clean bill of lading
(保函)卖方 / 托运人签发之有利于承运人的“担保函”,以换取清洁提单。
BAF
Bunker Adjustment Factor. A Fuel Surcharge expressed as a percentage added or subtracted from the freight amount,reflecting the movement in the market place for bunkers.
燃油附加费。燃油附加费以附加百分比或从运费中扣除的方式显示,反映燃油市场价的变化。
BALE CAP.
Cubic capacity of a vessels holds to carry packaged dry cargo such as bales/pallets
(包容积)运载包装干货(如包 / 托盘)的船舱立方容积
BALLAST
(压舱物)重物,通常为海水。用于保证空载船舶的稳定和安全。
BALLAST BONUS
Compensation for relatively long ballast voyage
(空放费)对长途空放的补偿
BAREBOAT CHTR.
(光船租赁)光船租赁 - 船东出租特定的船舶,只对其技术管理和商业运营进行控制。承租人承担船舶运行的所有义务和承租期间的费用。
BBB
卸货之前。指船舶开始卸货之前必须收到支付运费。
BDI
Both Dates Inclusive
包括首尾两日
BEAM
The maximum breadth or the greatest width of a ship
(船宽)船舶的最大宽度
BELOW
Beneath the deck
(以下)甲板以下
BENDS
Both Ends(Load & Discharge Ports)
装卸两港(装卸港)
BI
Both Inclusive
两个都包括
BIMCO
The Baltic and International Maritime Council
波罗的海和国际海事协会
BL1
Bale
捆包
BL2
Bill of Lading.A document signed by the carrier which acts as a Contract of Affreightment, a receipt and evidence of title to the cargo.
(提单)由承运人签署的单据,用作包运合同、收据和货物所有权的证明。
BM
Beam
船梁
BN
Booking Note
预定纪录
BOB
Bunker on Board
船上燃料舱
BOFFER
Best Offer
最佳报价
BOW
The forward part of the ship
(船头)船的前部
BROB
Bunkers Remaining onBoard
船上剩余的燃料舱
BROKERAGE
Percentage of freight payable to broker(by owners in c/p's)or applicable to sale or purchase
(经纪人佣金)船东按租船契约运费百分比支付给经纪人的款项,或适用于购销合同的百分比。
BSS
Basis
基础
BSS 1/1
Basis 1 port to 1 port
港口至 1 港口基础
BT
Berth Terms
班轮条款
BULKHEAD
A vertical partition separating compartments
(隔墙)分开舱室的垂直隔离物
BUNDLING
This is the assembly of pieces of cargo, secured into one manageable unit. This is relevant to items such as Structural Steel, Handrails, Stairways etc. Whilst this is a very flexible description, a rule of thumb is to present cargo at a size easily handled by a large (20 tonne)fork lift.
(打捆)将货件集中起来,固定后形成便于管理的单元。这些货件基本都属于如结构钢、扶手、楼梯等物品。由于这样描述比较笼统,约略的衡量是便于大型叉车(20 吨)搬运的货物尺寸。
BUNKERS
Name given for vessel Fuel and Diesel Oil supplies (Originates from coal bunkers)
(燃料舱)船舶燃料和柴油供应设施名称(早先指煤舱)
BUOY
An anchored float uesed for marking a position on the water or a hazrad or a shoal and for mooring
(浮标)锚泊浮标用于指示水域位置、浅滩或危险,并用于系泊。
BWAD
Brackish Water Arrival Draft
船到卸港吃水深度
CAF
Currency Adjustment Factor
货币贬值附加费
CBM
Cubic Metres
立方米
CBFT (或 CFT)
Cubic Feet
(或)方英尺
CFR (或 C&F)
Cost and Freight
(或)成本加运费
CHART
A map uesed by navigators
(海图)导航地图
CHOPT
Charterers Option
由承租人选择
CHTRS
Charterers
承租人
CIF
成本、保险加运费。卖方将所有这些费用付至指定港口或卸货地。
CKD
Completely knocked down
全拆装
COA
Contract of Affreightment - Owners agree to accept a cost per revenue tonne for cargo carried on a specific number of voyages.
包运合同 - 船东同意对特定航次的运载货物按营收吨收取费用。
CIP
Carriage and Insurance paid to …
运费和保险费付至……
COACP
Contract of Affreightment Charter Party
包运租船契约合同
COB
Closing of Business
交易结束
COBLDN
Closing of Business London
伦敦交易结束
COD
Cash on Deliver
货到付款
COGSA
Carriage of Goods by Sea Act
依海事法案运送货物
CONGESTION
Port/berth delays
(拥挤)港口 / 泊位延迟
CONS
Consumption
消耗
C/SNEE
Consignee. Name of agnet, company or person receiving consignment
收货人。收货的代理商、公司名称或人名。
COP
Custom of port
港口惯例
CP (或 C/P)
Charter party
租船契约
CPD
Charterers Pay Dues
承租人负责租金
CPT
Carriage Paid to
运费付至
CQD
Customary Quick Despatch
按港口习惯快速装卸,不计滞速费。
CR
Current Rate
现行费率
CROB
Cargo Remaining on Board
船上剩余的货物
CRN
Crane
起重机,吊车
CRT
Cargo Retention Clauses, introduced by charterers based on shortage of delivered cargo because of increased oil prices
货物残留条款。由于油价上升,承租人根据递送货物的短缺情况而引用的条款。
CST
Centistoke
厘沲
CTR
Container Fitted
适合装货柜的
Disbursement Account
使费帐目
DAF
Deliver at Frontier
边境交货
DAPS
Days all P(Total days for loading & discharging)
装卸共用天数
DAMFORDET
滞留损失。船舶抵达进行作业时货物未备妥所需缴付的罚金(受载期的第 1 天)。这并不是因船舶延时而征收的滞留罚金。如果货物备妥,则不会征收滞留损失。
DDU
Delivered Duty unpaid.
递送货物税款未付。
DDP
Delivered Duty Paid.
递送货物税款已付。
DECK
A permanent covering over a compartment, hull or any part thereof
(甲板)船舱、船身或其任何部位上方的永久性覆盖物。
DEM
Demurrage(Quay Rent). Money paid by the shipper for the occupying port space beyond a specified “Free Time“ period.
滞期费(码头租金)。超过指定“免费”期后,由托运人支付占用港口空间的费用。
DEQ
Delilvered Ex Quay
目的港码头交货
DES
Delivered Ex Ship
目的港船上交货
DESP
DET
Detention (See DAMFORDET)
滞留(见 DAMFORDET)。
DEV
绕航。船舶偏离指定的航线。
DFRT
Deadfreight. Space booked by shipper or charterer on a vessel but not used
亏舱费。托运人或承租人在船舱预定但没有使用的空间。
DHDATSBE
Despatch Half Demurrage on All Time Saved Both Ends
DHDWTSBE
Despatch Half Demurrage on Working Time Saved Both Ends
DISCH
Discharge
卸货
DK
Deck
甲板
DLOSP
Dropping Last Outwards Sea Pilot (Norway)
最后一位出港海区领航员下船(挪威)
DO
Diesel Oil
柴油
DOLSP
Dropping Off Last Sea Pilot (Norway)
最后一位海区领航员下船(挪威)
DOP
Dropping Outward Pilot
出港领航员下船
DOT
Department of Transport
运输部
DNRCAOSLONL
Discountless and Non-returnable Cargo and/or Ship Lost or Not Lost
无折扣和不可退还货物和(或)船舶灭失与否
DRAUGHT (或 DRAFT)
DRAUGHT(或 DRAFT)(吃水)船舶浸入水中的深度。深度会根据船舶结构设计而有所变化,同时,深度高低不但取决于船舶的重量和船上物品,还取决于船舶所在水域的水密度。
DRK
Derrick
桅杆起重机
DUNNAGE
Materials of various types, often timber or matting, placed among the cargo fo separation, and hence protection from damage, for ventilation and, in the case of certain cargoes, to provide space in which the tynes of a fork lift truck may be inserted.
(垫舱物)各种不同种类的材料,常为木料或编织品,用于隔开货物,因而起到防损保护,还有利于通风,同时为某些货物辟出空间供叉车的叉具插入。
DWAT (或 DWT)
Deadweight. Weight of cargo, stores and water, i.e. the difference between lightship and load displacement.
DWAT(或 DWT)总载重吨位。货物、储备和水的重量,即满载排水量和空船排水量之差。
A receeding current
(退潮)水流后退
EC
East Coast
东岸
EIU
Even If Uesed
即使使用
ELVENT
Electric Ventilation
电力通风设备
ETA
Estimated Time of Arrival
ETC
Estimated Time of Completion
ETD
Estimated Time of Departure
ETS
Estimated Time of Sailing
EXW
Ex Works
交货工作
FAC
Fast as can
尽快
FAS
Free Alongside ship. Seller delivers goods to appropriate dock or terminal at port of embarkation and buyer covers costs and risks of loading.
船边交货。卖方将货物交到相应码头或装船港口堆场,买方承担装载风险和费用。
FCA
Free to Carrier. A moden equivalent of FAS used in intermodal transport where goods are transferred at a nominated forwarders premises,depot or terminal but not actually on board vessel.
货交承运人。一种先进的、相当于 FAS 的联合运输方式,货物在指定货运代理商的所在地、库房或堆场转让,但实际上并没有装船。
FD (FDIS)
Free discharge
船方不负担卸货费用
FDD
Freight Demurrage Deadfreight
货物滞期费和亏舱费
FDESP
Free Despatch
船方不负担速遣费
FDEDANRSAOCLONL
Freight Deemed Earned, Discountless And Non-Returnable(Refundable) Ship And or Cargo Lost or Not Lost
货物装船后所有运费即视为已赚取,不得扣减并无须返还(退回),无论船舶或货物灭失与否。
FENDER
A cushion, placed between ships, or between a ship and a pier, to prevent damage
(护舷物)碰垫,置于船舶之间或船舶与码头之间,防止碰撞损坏。
FEU
Standard 40' Container
英尺标准集装箱
FHEX
Friday/Holidays Excluded
不包括周五、节假日
FHINC
Friday/Holidays Included
包括周五、节假日
Free In/Liner Out. Seafreight with which the shipper pays load costs and the carrier pays for discharge costs.
船方不负担装费,负担卸费。即托运人负担海运货物的装费,承运人负担卸费。
FIO
Free In/Out. Freight booked FIO includes the seafreight, but no loading/discharging costs,i.e. the charterer pays for cost of loading/discharging cargo.
船方不负担装卸费。按照 FIO 条款预定货载时,运费包括海运费,但不包括装卸费用,即承租人负担装卸货物的费用。
FIOS
Free In/Out Stowed. As per FIO, but excludes stowage costs.
船方不负担装卸费和理舱费。按 FIO 条款,但理舱费除外。
FIOST
Free In/Out Trimmed. Charterer pays for cost of loading/discharging cargo,including stowage and trimming.
船方不负担装货、卸货和平舱费。承租人负担装卸货物的费用,包括装载和平舱费。
FIOT
Free In/Out and Trimmed. As per FIOS but incledes trimming, e.g. the levelling of bulk cargoes. FIOS includes seafreight, but excludes loading/discharging and stowage costs.
船方不负担装卸和平舱费。按 FIOS 条款,但包括平舱费,例如散货平整。FIOS 条款包括海运费,但装卸费和理仓费除外。
FIT
Free In Trimmed
船方不负责装费和平舱费
FIW
Free In Wagon
船方不负担装入货车费
FIXING
Chartering a Vessel
(确认)租用船舶
FIXTURE
Conclusion or shipbrokers negotiations to charter a ship - an agreement
(签约)结束与船舶经纪人的租船谈判 - 签订协议
FLATPACKING
Cargo to be presented stacked and secured as an intergral unit.
(扁平包装)货物叠放并按整体单元固定。
FLT
Full Liner Terms
全班轮条款
FMC
Federal Maritime Commision
美国联邦海事委员会
FME
Force Majeure Excepted
不可抗力除外
FMS
Fathoms
英寻
FO1
For Orders
等待指示
FO2(IFO)
Fuel Oil/Intermediate FO
燃油 / 中级燃油
FO3
Free Out
船方不负责卸费
FOB
Free on Board. Seller sees the goods 'over the ship's rail' on to the ship which is arranged and paid for by the buyer
船上交货。卖方负责监督货物,直到“越过船舷”并装到由买方安排和支付的船上。
FOFFER
Firm Offer
实盘
FOG
For Our Guidance
做为我们的指引
FOQ
Free On Quay
码头交货
FOR
Free On Rail
铁路交货
FORCE MAJEURE
Clause limiting responsibilitied of the charterers, shippers and receivers of cargo.
(不可抗力)承租人、托运人和受货人的限责条款。
FORE-AND-AFT
In a line parallel to the keel
(船首到船尾)在与龙骨平行的线里
FORWARD
Toward the bow of the ship
(前部)接近船头
FOT
Free On Truck
卡车交货
FOW1
First Open Water
首个解冻区
FOW2
Free On Wharf
码头交货
FP
Dfree Pratique. Clearance by the Health Authorities
检疫证。由卫生部门颁发的清关证。
FR
First Refusal. First attempt at best offer that can be matched
优先购买权。优先提出可达成的最佳报价。
FREEBOARD
The Minimum verticaldistance from the surface of the water to the gunwale
(干舷)从水面至舷缘的最小垂直距离
FRT
Freight. Money payable on deliver of cargo in a mercantile condition
运费。商业中的交货应付款。
FREE DESPATCH
If loading/discharging achieved sooner than agreed, there will be no freight money returned.
(船方不负担速遣费)如果提前完成装卸作业,无须返还运费。
FREE EXINS
Free of any Extra Insurance (Owners)
不负担任何额外保险(船东)
FREE OUT
(船方不负责卸费)船东不负责卸费,仅包括海运费。
FRUSTRATION
Charterers when cancelling agreement sometimes quote 'doctrine of frustration' i.e. vessel is lost, extensive delays.
(受挫原则)承租人取消协议时往往会引用“受挫原则”,如船舶灭失、严重延迟。
FWAD
Fresh Water Arrival Draft.
到港淡水吃水深度
FWDD
Fresh Water Departure Draft.
离港淡水吃水深度
FYG
For Your Guidance
做为你们的指引
FYI
For Youe Information
供您参考
GA
General Average
总平均
GEAR
A general term for ropes, blocks, tackle and other equipment
(船具)缆绳、滑车、滑轮和其他设备
GLS (GLESS)
Gearless
无吊杆的
GNCN
General Condition
(常规条件)
GN (或 GR)
Grain (Capacity)
散装(容积)
GO
Gas Oil
汽油
GP
Grain Capacity. Cubic capacity in 'grain'
散装容积。以“粮食克令”为单位的立体容积。
GR
Geographical Rotation. Ports in order of calling
地理顺序。按照召集顺序排列的港口。
GRD
Geared
带吊杆的
GRT
Gross Registered Tonnage
总注册重量
GSB
Good, Safe Berth
保证安全停泊
GSP
Good, Safe Port
保证安全港口
GTEE
Guarantee
保证
The upper edge of ship's sides
(舷缘)船舷上缘
2H
Second Half
下半时
HA
Hatch
舱口
HAGUE RULES
Code of minimum conditions for the carriage of cargo under a Bill of Lading
(海牙规则)针对提单中货物运输最低条件的法规
HATCH
An opening in a ship;s deck fitted with a watertight cover
(舱口)船舶甲板中安装有不透水盖罩的开口
HBF
Harmless Bulk Fertilizer
无害的散装肥料
HDLTSBENDS
Half Despatch Lay Time Saved Both Ends
HDWTS
Half Despatch Working (or Weather) Time Saved
HHDW
Handy Heavy d.w. (Scrap)
小型重量废料
HIRE
T/C Remuneration
(租金)期租报酬
HMS
Heavy Metal Scraps
重金属废料
HO
Hold
船舱
HOLD
A compartment below deck in a large vessel, used solely for carrying cargo
(船舱)大型船舶甲板下面的舱室,专用于运货
HULL
The main body of ship
(船身)船舶主体
HW
High Water
高潮
ICW
Intercoastal Waterway: bays,rivers,and canals along the coasts (such as the Atlantic and Gulf of Mexico coasts),connected so that vessels may travel without going into the sea.
两岸间的水道:沿海岸的海湾、河流和运河(例如大西洋和墨西哥湾海岸),船舶可以通过这些连接水道行驶,无须进入海洋。
IMDG
International Maritime Dangerous Goods Code
国际海运危险品规则
IMO
International Maritime Organisation
国际海事组织
IN &/OR OVER
Goods carried below and/or on deck
(甲板上下)在甲板上面和(或)下面运载货物
IND
Indication
指示
INTERMODAL
Carriage of a commodity by different modes of transport, i.e. sea,road,rail and air within a single journey
(联合运输)通过不同的运输方式运输物品,例如单个航程内的铁路、公路、空运和海运。
INCOTERMS
International Rules for the Interpretation of Trade Terms
(国际贸易术语的缩写)国际贸易术语解释通则
ITF
International Transport Workers Federation (Trade Unions). Complies on crewing
国际运输工人联盟(工会)。代表船员利益
ITINERARY
Route. Schedule
IU
If Used
如果使用
IUHTAUTC
If Used, Half Time Actually To Count
IWL
Institute Warranty Limits
协会保证权限
KEEL
The centreline of a ship running fore and aft; the backbone of a vessel
(龙骨)船首到船尾的船舶中心线;船舶的主骨架
KNOT
A measurement of speed equal to one nautical mile(6,076 feet) per hour
(节)船速的测量单位,等于每小时的海里(6,076 英尺)。
LANE METER
A method of measuring the space capacity of Ro/Ro ships whereby each unit of space (Linear Meter) is represented by an area of deck 1.0 meter in length x 2.0 meters in width.
(延米)一种测量 Ro-Ro(滚装)船空间容积的方法,每个空间单位(延米)代表长 1.0 米 x 宽 2.0 米的甲板面积。
LASH
To hold goods in position bu ues of Ropes, Wires, Chains or Straps etc.
(捆扎)使用绳索、钢丝、链条或带子等固定货物。
LAT
Latitude. The distance north or south of the equator measured and expressed in degrees.
纬度。赤道南北距离的度数。
LAYCAN
Laycan (Layday Cancelling Date)
(受载期和解约日)
LAYTIME
Time at Charterers disposal for purpose of loading/discharging
L/C
Letter of Credit
信用证
LCR
Lowest Current Rate
最低现行费率
LEE
The side sheltered from the wind
(背风面)避风处
LEEWARD
The direction away from the wind. Opposite of windward
(背风)背风方向。迎风的反义词。
LEEWAY
The sideways movement of the ship caused by either wind or current
(风压角偏航)由风力或水流引起的船舶侧向运动
LF
Load Factor. Percentage of cargo or passengers carrier e.g. 4,000tons carried on vessel of 10,000 capacity has a load factor of 40%
装载系数。运载货物或乘客的百分比,例如一条 10,000 吨位容积的船舶运载 4,000 吨货物,其装载系数为 40%。
LIEN
Retention of property untill outstanding debt is paid
(留置权)付清未偿债务前扣留财产
LNG
Liquefied Natural Gas
天然液化气
LOA
Length Overall of the Vessel
船舶总长度
LOAD LINE
SEE PLIMSOLL LINE
(载重线)参见 PLIMSOLL LINE
LOF
Lloyds Open Form
劳氏保单
LOG
A record of courses or operation. Also, a device to measure speed
(日志,测速器)航线或操作记录。也指测速器。
LOI
Letter of Indemnity
赔偿证明
LONGITUDE
The distance in degrees east or west of the meridian at Greenwich
(经度)英国格林威治子午线东西距离的度数
LOW
Last Open Water
最后开放水域
LS (或 LUMPS)
Lumpsum Freight. Money paid to shipper for a charter of a ship (or portion) up to stated limit irrespective of quantity of cargo
包船运费。为获得指定权限,向托运人支付的部分或整船租费,与货物数量无关。
LSD
Lashed Secured Dunnaged
捆扎、加固、铺垫
LT1
Liner Terms
班轮条款
LT2
Long Ton = 1,016.05 kilogram (2,240 lbs)
长吨 = 1,016.05 公斤(2,240 磅)
LTHH
Liner Terms Hook/Hook
班轮条款 - 钓钩 / 钓钩
LW
Low Water
低水位
LYCN
Laycan (Layday Cancelling Date)
(受载期和解约日)
MANIFEST
Inventory of cargo on board
(载货清单)船上货物库存
MB
Merchant Broker
工商经纪人
MDO (DO)
Marine Diesel Oil
船用柴油
MIDSHIP
Approximately in the location equally distant from the bow and stern
(船体中央)离船头和船尾距离相等的大约位置
MIN/MAX
Minimum/Maximum (cargo quantity)
最小 / 最大(货物数量)
MOA
Memorandum of Agreement
议定书
MOLCHOPT
More or Less Charterers Option
增减由承租人选择
MOLOO
More or Less Owners Option
增减由船东选择
MOORING
An arrangement for securing a ship to a mooring buoy or pier
(系泊)安排船舶固定至系泊浮标或墩柱
MT
Metric Tonne(i.e. 1,000 kolos)
公吨(即 1,000 公斤)
M/V
Motor Vessel / Merchant Vessel
机动船 / 商船
Not Always Afloat But Safely Aground
不经常漂浮但安全搁浅
NM
Nautical Mile. One minute of latitue; approximately 6,076 feet - about 1/8 longer than the statute mile of 5,280 feet
海里。一分纬度弧长;大约 6,076 英尺 - 约比法定英里 5,280 英尺长 1/8。
NAVIGATION
The art and science of conducting a ship safely from one point to another
(导航)一项引导船舶从一地到另一地安全航行的科学技术
NCB
National Cargo Bureau
国家货物局
NESTING
Implies that cargo is presented stacked in the contore of similarly shaped cargo, it may be likened to a stack of plates. This is particularly relevant in the presentation of tankage strakes for transport
(套料)意指货物按相似形状的货物轮廓叠放,类似于一叠板材。尤其是指运输槽柜列板。
NON-REVERSIBLE
(Detention). If loading completed sooner than expected, then saved days will not be added to discharge time allowed.
NOR
Notice of Readiness
准备就绪通知书
NRT
Net Registered Tonnage
净登计吨
NYPE
New York Produce Exchange
纽约土产交易所
OO
Owners Option
由船东选择
OBO
Ore/Bulk/Oil Vessel
石油、散货和矿砂船
OSH
Open Shelter Deck
无庇护甲板
OVERBOARD
Over the side or out of the ship
(在船外)船外或舷外
OWS
Owners
船东
P&I
Protection and Indemnity Insurance
保赔协会
PASTUS
Past Us
过手
PC
Period of Charter
定期包租
PCGO
Part Cargo
部分货物
PCT
Percent
百分比
PDPR
Per Day Pro Rata
按天计算,不足一天按比例计算
PERDIEM
By the Day
(按天计算)按天计算
PER SE
By Itself
(本来)就其本身来说
PHPD
Per Hatch Per Dat
每天每舱口
PLIMSOLL MARK(载重吃水标志),PLIMSOLL LINE(载重吃水线),LOAD LINE(载重线)
An internationally recognised line painted on the side of merchant ships. When a ship is loaded, the water level must not go above the line. Water can reach different parts of the line as its temperature and saltiness varies with the season and location.
商船舷侧国际公认的油漆线。船舶装载时,水位不能超过该线。由于水的温度和盐度随季节气候和地理位置变化,水位可到达该线的不同部位。Plimsoll Shipping 因此得名。
PORT
The left side of a ship looking forward. A harbour.
(左舷,港口)船舶前进方向的左侧。港口。
PRATIQUE
Licence or permissiong to use a port
(检疫证)使用港口的许可证
PREAMBLE
Introduction to a charter party
(前言)
PROFORMA
Estimated Account
(形式发票)预估帐目
PUS
Plus Us
加上我们
PWWD
Per Weather Working Day
每晴天工作日
RCVR
Receiver
受货人
RECAP
Recapitulation of the terms and conditions sgreed
(概述)约定条款和条件的概述
REVERSIBLE
(Detention). If loading completed sooner than expected at load port, then days saved can be added to discharge operations.
ROB
Remaining On Board
遗留在船上
RT
Revenue Tonne / Rate Tonne(i.e. 1.0 metric tonne or 1.0 cubic meter, whichever greater). The overall RT is calculated on a line by line basis of the Packing List using the largest amount. The overall freigh liability is calculated on the total RT amount, multiplied by the freight rate.
营收吨(即 1.0 公吨或 1.0 立方米,两者取其大)。总营收吨根据装箱单逐行计算,取其最大值。总运费根据总营收吨位乘以运费率得出。
SATPM
Saturday P.M.
周六下午
SB
Safe Berth
安全停泊
SD (或 SID)
Single Decker
单层甲板
SEAFREIGHT
Costs charged for transporting goods over the sea. This does not cover haulage or loading/discharging costs but the sea transport only
(海运费)海上运输货物收取的费用。但该费用不包括拖运费或装卸费,仅限海运费。
SEAWORTHINESS
Statement of condition of the vessel (Valid certificates, fully equipped and manned etc.)
(适航性)关于船舶状况的说明(提供有效证明书、全配备和有人驾驶等)
SELFD
Self discharging
自己卸货
SEMI-TRAILERS
Are usually 12.0 meter flat bed road trailers
(半挂车)通常为 12.0 米平板公路挂车
SF
Stowage Factor. Cubic space (measurement tonne) occupied by one tone (2,240 lbs/ 1,000 kgs) of cargo
积载系数。一吨货物(2,240 磅 / 1,000 公斤)占用的立方空间(尺码吨)
SHINC
Sundays/Hollidays Included
包括周日、节假日
SHEX
Sundays/Hollidays Excluded
不包括周日、节假日
SKIDS
Are beares (timber or steel) positioned under the cargo to enable forklift handling at port, and for ease of rigging and lashing on board ship.
(滑动垫木)货物下面的托架(木制或钢制),可让港口叉车进行搬运作业且便于在船上套索和捆扎。
SN
Satellite Navigation - A form of position finding using radio transmissions from satellites with sophisticated on-board automatic equipment.
卫星导航 - 使用卫星无线电发射装置与船上先进的自动设备进行定位的一种方式
SOC
Shipper Owned Container
托运人自备的集装箱
SOF
Statement of Facts
事实记录
SP
Safe Port
安全港口
SPIDERING
Is the strengthening of circular tanks for transport, this prevents the tanks from becoming warped. The tanks are strengthened with steel or wood crossbeams giving a 'spider' appearance.
(蜘蛛式加固)对运输圆桶进行加固以防翘起。圆桶用钢制或木制横梁加固,加固后外观形同“蜘蛛”。
SRBL
SSW
Signing and Releasing Bill of Lading
SUMMER SEA WATER
签发提单
夏季海水吃水
SSHEX
Saturdays,Sunday,Holidays Excluded
不包括周六、周日和节假日
SSHINC (或 SATSHINC)
Saturdays,Sunday,Holidays Included
包括周六、周日和节假日
STABILITY
It is paramount that a vessel is stable in all aspected at all times. When cargo is loaded/discharged, the stablility is monitored by a computer, which takes into account the weight and position of cargo within the vessel.
(稳定性)保证船舶始终处于全面稳定状态,是极为重要的。当装卸货物时,计算机会监视船舶的稳定性,并将船舶中货物的重量和位置纳入考虑范围。
STARBOARD
Right side of a ship when facing the front or forward end.
(右舷)面向前方或船首端时,船舶的右侧。
STEM
Subject to Enough Merchandise (Availability of cargo).Also, the forward most part of the bow.
(第一个含义缩写,船头)以充足货品(货物适用性)为准。同时也指船头的最前端。
STERN
The aformost or after part of a ship.
(船尾)船舶的最后端或最后部分
SUB
Subject (to). Depending upon as a condition
以…限为准。以...为条件。
SUPERCARGO
Person employed by ship owner, shipper company, charterer of a ship or shipper of goods to supervise cargo handling operations. Often called a port captain.
(押运员)由船东、货运公司、船舶承租人或货品托运人雇佣的工作人员,负责监管货物搬运作业。常称为港口船长。
SWAD
Salt Water Arrival Draft.
到港海水吃水深度
SWDD
Salt Water Departure Draft.
离港海水吃水深度
THWARTSHIPS
At right angles to the centreline of the ship
(横向)与船舶中心线成直角
TIDE
The periodic rise and fall of water level in the oceans
(潮汐)海洋中水位的周期性涨落
TIME BAR
Time after which legal claims will not be entered
(时效)该时段过后不能进行法律索赔
TBN
To Be Named / To Be Nominated
待指定
TC
Time Charter - Owners agree to hire a particular ship for a set length of time and provide technical management, vrewing etc.
期租 - 船东同意在指定时期出租特定船舶并提供技术管理、船员等
TCP
Time Charter Party
期租契约
TEU
Standard 20' Container
英尺标准集装箱
TOPSIDES
The sides of ship between the waterline and the deck; sometimes referring to onto or above the deck
(水线以上部分)在吃水线和甲板之间的船舶两舷;有时指甲板上面或上方
TRIM
Fore and aft balance of a ship
(平舱)使船舶船首到船尾平衡
TTL
Total
总计
TW
Tween Decker
双层甲板
USC
Unless Sooner Commenced
除非尽快开始
UU
Unless Used
除非使用
UUIWCTAUTC
Unless Used In Which Case Time Actually Used To Count
VPD
Vessel Pays Dues
船舶支付费用
WATERLINE
A line painted on a hull which shows the point to which a ship sinks when it is properly trimmed
(吃水线)船身上的油漆线,显示船舶良好平舱后下沉的位置。
WAY
Movement of a ship through water such as headway, sternway or leeway
(行进方式)船舶在水中的运动,例如前进、后退或偏航。
WCCON
Whether Customs Cleared or Not
不管清关与否
WIBON
Whether In Berth or Not
不管靠泊与否
WIFPON
Whether in Free Pratique or Not
不管检疫与否
WINDWARD
Toward the direction from which the wind is coming
(迎风)朝向来风方向
WIPON
Whether In Port or Not
不管抵港与否
WLTOHC
Water Liner-To-Hatch Coaming
吃水线至舱口围板
WOG
Without Guarantee
没有保证
WP
Weather Permitting. That time During which weather prevents working shall not count as laytime
WPD
Weather Permitting Day
晴天允许日
WWD
Weather Working Dat
晴天工作日
WRIC
Wire Rods In Collis
缠成圈的金属杆
WWR
When, Where Ready
无论何时、何地就绪
WWWW
Wibon, Wccon, Wifpon, Wipon
不管靠泊与否),Wccon(不管清关与否),Wifpon(不管检疫与否),Wipon(不管抵港与否)
YAR
York Antwerp Rules
约克-安特卫普规则
YAW
To swing or steer off course, as when running with a quartering sea