中文地址的英文翻译技巧

英译汉就是将英文翻译成中文。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。以下是小编收集整理的中文地址的英文翻译技巧希望能够帮助到大家。

中文地址翻译为英文的技巧:

一、地址顺序

中文地址的顺序是从大到小,而英文地址一般是从小到大。例如,中文地址“中国广东省广州市天河区珠江新城XX号”,翻译为英文是“XX Zhujiang New Town, Tianhe District, Guangzhou City, Guangdong Province, China”。

二、行政区划单位翻译

1. 省(Province)

大部分省级行政区用“Province”来翻译,如“湖南省”(Hunan Province)。但也有一些特殊情况,像“内蒙古自治区”(Inner Mongolia Autonomous Region)、“广西壮族自治区”(Guangxi Zhuang Autonomous Region)等,要用“Autonomous Region”来表示自治区。

直辖市可以直接用城市名加上“Municipality”,例如“北京市”(Beijing Municipality)。

2. 市(City)

一般的地级市用“City”,如“苏州市”(Suzhou City)。县级市可以翻译为“County - level City”,不过在实际使用中,如果上下文清楚,也可以简单地用“City”,比如“昆山市”(Kunshan City)。

3. 区(District)、县(County)

“区”通常翻译为“District”,如“徐汇区”(Xuhui District)。“县”翻译为“County”,像“桐庐县”(Tonglu County)。

4. 镇(Town)、乡(Village)

“镇”是“Town”,“乡”是“Township”或者“Village”,不过“Village”更多地指村庄这种比较小的聚居地。例如“乌镇”(Wuzhen Town),“某乡”可以是“XX Township”。

三、街道及门牌号翻译

1. 街道(Street)

常见的“街道”用“Street”,如“长安街”(Changan Street)。如果是比较小的巷子或者胡同,可以用“Lane”或者“Alley”,例如“南锣鼓巷”(Nanluogu Lane)。

2. 门牌号(No.)

四、具体地点翻译

1. 建筑物、小区等

建筑物名称如果有官方英文名称,最好使用官方名称。例如“东方明珠广播电视塔”(Oriental Pearl Radio & TV Tower)。小区名称可以直接拼音翻译,也可以意译。比如“阳光小区”可以是“Yangguang Community”或者“Sunshine Community”。

2. 机构、单位等

学校、医院、公司等机构,先按照从小到大的顺序翻译具体位置,然后翻译机构名称。例如“上海市浦东新区世纪大道100号上海环球金融中心XX公司”(XX Company, Shanghai World Financial Center, No.100 Century Avenue, Pudong New District, Shanghai)。如果是学校,“北京大学”(Peking University)是约定俗成的翻译,而一些中小学可以按照地址+学校名称的方式翻译。

中文地址的英文翻译技巧

X室RoomX

X号No.X

X单元UnitX

X号楼Building No.X

X街XStreet

X路XRoad

X区XDistrict

X县XCounty

X镇XTown

X市XCity

X省XProvince

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 李有财

Li Youcai

Room 42

Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财

Li Youcai

Hongyuan Hotel

Jingzhou city

Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财

Li Youcai

Special Steel Corp.

No. 272, Bayi Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财

Li Youcai

Room 702, 7th Building

Hengda Garden, East District

Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财

Li Youcai

Room 601, No. 34 Long Chang Li

Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 李有财

Mr. Li Youcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财

Mr. Li Youcai

NO. 204, A, Building NO. 1

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory

53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

考博英语翻译辅导

在翻译中,针对词汇空缺现象,在词汇的借用、引用方面通常采取四种形式:音译、直译、改编、意译。

1、音译:人名、地名以及一些表示新概念而本族语里又找不到对成词来表示时,均可采用音译法介绍到译文语言中去,如:[汉译英]磕头(kowtow),荔枝(litchi);[英译汉]、engine(引擎),motor(马达),sofa(沙发),logic(逻辑)

2、直译:papertiger(纸老虎),loseface(丢脸),Seeingisbelieving.(百闻不如一见。

)Outofmind,outofsight.(眼不见,心不烦)

3、改编:所谓“改编”指的是音译或直译如意义补充的翻译,在翻译的“改编法”中,译者总是一方面尽可能保持原文语言的特性,另一方面更希望译文含义明朗,使读者一目了然。

比如,汉语的“班门弄斧”这个成语,可译成 Thisislikeshowingoffone’sproficiencywiththeaxebeforeLuBanthemastercarpenter 其中,“鲁班”变成了“LuBanthematercarpenter“否则鲁班究竟是什么人,不知道典故的外国读者就会感到茫然。

这类译法在英译中比较常见,如巧克力糖(chocolate),高尔夫球(golf),来福枪(rifle),尼龙布(nylon)。

4、意译法:填补语言中的词汇、语义空缺,采用“并行法”即意译法是一种常见的有效方法。

如果某一语言观象,在译文语言中只的用意义相同的不同语言形式即“并行”的词汇来翻译时,那么就等于说译文语言的形式中存在着一个“空缺”。

比如,有许多词以及由这些词代表的思想概念,最先只存在于某种语言中,当把这些词或概念介绍到另一种语言中去时,我们可采取音译,直译法,同时也可采用意译法,而且意译译文可从语音、语法、语义等方面都合乎译文语言的规范,因此最易为读者接受。

比如:communism,democracy,和proletariat等外来词变成“共产主义”“民主”和”无产者”时,可以说最先是意译的结果。

同时,由于“共产主义”,“无产者”等完全是按我们汉语的构词规则,用汉语的构词材料构成的。

因此,这种意译只不过是属于一种概念的借鉴而已。

英语四级翻译原文&答案

红色

在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。

人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。

红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。

然而,红色并不总是代表好运与快乐。

因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国姓名被看成是一种冒犯行为。

参考译文:

The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.

卷二:白色

随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。

新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。

然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。

因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。

同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。

参考范文:

With China’s reform and opening up, many young people tend to hold Western-style weddings these days. The bride wears a white wedding dress at the wedding, because white is considered as a symbol of purity. However, in traditional Chinese culture, white is often used in funerals, so be sure to remember that white flowers must not be used as a gift to the patient, especially not to the seniors or critically illed patients. Similarly, the cash gift cannot be packed in a white envelope, but in a red envelope.

卷三: 在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。

在封建(feudal)社会中,它象征统治者的权力和权威。

那时,黄色是专为皇帝使用的颜色,皇家宫殿全都漆成黄色,皇袍总是黄色的,而普通老百姓是禁止穿黄色衣服的。

在中国,黄色也是收获的象征。

秋天庄稼成熟时,田野变得一片金黄。

人们兴高采烈,庆祝丰收。

参考范文:

The color of Yellow, because of its unique symbolic meaning, is very important in Chinese culture. In feudal society, it represents the rulers’ power and authority. At that time, the color was exclusively used for the emperor—the royal palace was painted yellow and the imperial robe was always yellow. However, the ordinary people were forbidden to wear clothes of the color yellow. In China, it also signifies harvest. The fields grow golden yellow in autumn when the crops mature. People celebrate the harvest cheerfully.

THE END
0.超全的中国地址英文地道写法,这样的英语太实用了!收藏~注意:其中路名、公司名、城市名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。 一、寄达城市名的批译 我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 二 http://www.360doc.com/content/22/1101/22/13664199_1054204999.shtml
1.coastalcity多枚火箭和 60 多枚迫击 炮弹,包括就在昨天落在沿海城市阿什克伦附近的一 枚卡萨姆火箭。 daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org [] Centre for Maritime Security in Central Africa (CRESMAC), which is based inthecoastal cityofPointe-Noire http://cn.linguee.com/%E8%8B%B1%E8%AF%AD-%E4%B8%AD%E6%96%87/%E7%BF%BB%E8%AD%AF/coastal+city.html
2.“沿海城市”英文翻译“沿海城市”英语怎么说写英语字典:沿(yan,)海(hai,)城(cheng,)市(shi,) “ 沿海城市 ”的英语翻译 词典解释 yan hai cheng shi 1.a coastal city; a sea-coast town “ 沿海城市 ”的其它翻译 词典解释 (1)[中文词典] (2)[韩语词典] (3)[日语词典] (4)[俄语词典] https://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoEnglish/63/RNAZKOAZPWILTBPWXVRNCQ.html
3.沿海城市英文怎么写沿海城市英语怎么说及英文单词沪江词库精选沿海城市英文怎么写及英文单词、英语单词怎么写、例句等信息 coastal city 相似短语 coastal friction 海岸摩擦 coastal geomorphology 海岸地形学 coastal levee 海岸堤防,海堤,海塘 coastal marsh 海岸沼地 coastal motor boat 海岸汽船 coastal pollution research 沿海污染研究 coastal state 沿海https://www.hujiang.com/ciku/519797_-599117947/
4.沿海城市的英文沿海城市用英语怎么说沿海城市的英文翻译,沿海城市用英语怎么说,怎么读读音: / yán hǎi chénɡ shì / 沿海城市的英文翻译 coastal city coastal cities 沿海城市汉英翻译 coastal city 沿海城市; 词组短语 沿海城市郊区 coastal suburban area 沿海城市安全 Coastal city safety 福建沿海城市 Fujian coastal city 沿海城市经济带 https://danci.gei6.com/cnen__a46v652v.html
5.沿海大城市的英文沿海大城市翻译沿海大城市英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版沿海大城市的英文,沿海大城市翻译,沿海大城市英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E6%B2%BF%E6%B5%B7%E5%A4%A7%E5%9F%8E%E5%B8%82
6.上海是一座沿海城市。的英文翻译英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版上海是一座沿海城市。的英文,上海是一座沿海城市。翻译,上海是一座沿海城市。英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/msearch.php?q=%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E6%98%AF%E4%B8%80%E5%BA%A7%E6%B2%BF%E6%B5%B7%E5%9F%8E%E5%B8%82%E3%80%82
7.沿海城市英语怎么说沿海城市英文翻译沿海城市 / yan hai cheng shi / yan hai cheng shi 1.a coastal city; a sea-coast town 生辰测算手机吉凶2025年运势一生财运 性别: 男女 生日: 立即测试》 立即测试 立即测试 立即测试 2025流年运势 八字合婚配对 十年爱情桃花 八字一生运程 手机号码吉凶https://fy.httpcn.com/Html/en/ChinesetoEnglish/63/rnazkoazpwiltbpwxvrncq.html
8.城市中心的英文城市中心用英语怎么说怎么写城市中心的英文“ 城市中心 ”的英文翻译urban core 城市中心的英文:urban core。urban core的读音:英[];美[]。中文意思:城市中心。 Urban Center, City Center, City Centre, 这些都有“城市中心”的意思。具体用哪个看语境。 相关词组: 城市中心区 urban center 城市中心广场 city centeral plaza 城市中心http://danci.gjcha.com/cnendd717019.html
9.沿海开放城市英文怎么写沿海开放城市英语怎么说及英文翻译沪江词库精选沿海开放城市英语怎么说及英文翻译、英语单词怎么写、例句等信息 coastal open city 相似短语 coastal friction海岸摩擦 coastal geomorphology海岸地形学 coastal levee海岸堤防,海堤,海塘 coastal marsh海岸沼地 coastal motor boat海岸汽船 coastal pollution research沿海污染研究 https://www.hujiang.com/ciku/519807_-529273664/
10.在我的城市里的英语翻译成英语在我的城市里相关的英语/英文短语 在我的城市里有一家宠物的英语短语 在我的城市里一年有四个季节的英语短语 我的新在城市里的英语短语 参考资料: 1.百度翻译:在我的城市里 2.有道翻译:在我的城市里获赞20次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 在我的城市里的英语-翻译成https://yingyu.xiediantong.com/en/94f0e23767146dac/
11.在市中心英文翻译解答一 举报 在市中心:in the center of the city,in the city center.in urban center in the urban center in the center of the urban 类似的短语:urban bussiness center :城市商业中心.urban shopping center:市区购物中 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(3) https://www.zybang.com/question/ea044be72cbef8e7f03fff95c26561c1.html
12.“沿海开放城市”英文翻译“沿海开放城市”英语怎么说写英语字典:沿(yan,)海(hai,)开(kai,)放(fang,)城(cheng,)市(shi,) “ 沿海开放城市 ”的英语翻译 词典解释 yán hǎi kāi fànɡ chénɡ shì 1. open coast city “ 沿海开放城市 ”的其它翻译 词典解释 (1)[中文词典] (2)[韩语词典] https://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoEnglish/84/UYILUYILRNAZXVKOCQTBUY.html
13.我的家乡在福州,福州是东南沿海重要的城市,是商业城市。福州福州我的家乡在福州,福州是东南沿海重要的城市,是商业城市。福州 福州‘有福之州’,这个称呼可不是白叫得。福州面积有12154平方公里,共有人口7115370万。福州地理环境优越,背面是山前面是海,气候宜人,是个旅游度假的好地方。福州的旅游景点大多都是有山有水的地方,不管是夏天还是冬天福州都有可以游玩的地方。例如,青云https://fanyi.bmcx.com/n936o1yfuw41__fanyi/
14.英语在线翻译青岛是一座美丽的现代化城市,它以青岛啤酒而出名青岛是中国东海岸的一座大城市 英文翻译 Qingdao is the big city in China's east coast. 34527 你有一个漂亮的房间 英语翻译 You have a nice room. 35170 英语翻译 The mayor of Qingdao at the opening ceremony of the nineteenth session of Qinghttps://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/f2456e43233c0fcd3e09b550329bcd4e.html
15.[官网]信益达翻译济南翻译公司山东翻译公司济南英语英文翻译2017-02-16国外驾照换国内驾照 专业翻译公司 全国 2016-11-18中国驾照能在国外开车吗?信益达翻译公 2018-10-16山东省 所有城市 翻译公司 名单 专业翻译 2018-10-16专业医学论文、SCI论文翻译,政府国企合 2018-08-09国外驾照换国内驾照 美国 日本 韩国 加拿 http://www.xydfanyi.com/
16.translationofChinesecitynames中国城市名的特殊英文翻译Special English translation of Chinese city names 中国城市名的特殊英文翻译 Some common English translations of Chinese city names are not modern Chinese pinyin. Try writing their English names. From: en.wikipedia English to Chinese ver. : https://www.jetpunk.com/user-quizzes/1951634/chinese-https://www.jetpunk.com/user-quizzes/1951634/special-english-translation-of-chinese-city-names
17.广东省各主要城市威妥玛邮政式粤语拼音英文翻译21地级市地道粤语拼音翻译(民国时期中国、现在香港、澳门及海外华人区域使用)广东嘅小伙伴学嘢啦。睇下你家乡点样翻译成英文,其中Canton是广州而非广东,明朝时外国人对广州的称呼,所以在海外大家都知道Canton,较少人知道GuangZhou 广州 Canton 深圳 Shum Chun https://www.yuetol.com/cantonese/document/citiestran.html
18.新西兰城市中英文翻译表,包括主题公路和国家公园1-3楼为城市列表,按字母顺序排列 4楼为主题公园和国家公园的翻译列表 新西兰城市列表 【A】Acacia Bayhttps://www.aoxintong.com/thread-44-1-1.html
19.中国银行深圳市各分行营业邮编地址名称(英文翻译).doc中国银行深圳分行 中国银行深圳市各分行营业邮编地址名称(英文翻译) 导读:就爱阅读网友为您分享以下“中国银行深圳市各分行营业邮编地址名称(英文翻译)”的资讯,希望对您有所帮助,感谢您对92的支持! 中国银行广东省深圳市分行各营业邮编地址英语(英文翻译) 以下翻译来自网络搜索,经Catherine整理,仅供参考,不做其他用途https://max.book118.com/html/2018/0612/172202728.shtm
20.[转]中国地址英文翻译,英文网站注册galoishelley[转]中国地址英文翻译,英文网站注册 常见中英文对照 ***室/房 Room *** ***村 *** Vallage ***号 No.*** ***号宿舍 *** Dormitory ***楼/层 ***/F ***住宅区/小区 *** Residential Quater ***巷/弄 Lane *** ***单元 Unit***https://www.cnblogs.com/galoishelley/p/3785683.html
21.“沿海城市”英文翻译及相关英语词组“海上城市”的英文 1.marine city “滨海城市”的英文 1.coastal city “沿海”的英文 1.coastal 2.off-shore 3.along the coast 4.off the seashore “沿海地”的英文 1.littoral “沿海区”的英文 1.coastal area “沿海船”的英文 1.coaster https://hanying.odict.net/zh-cn/translate/314/6cbf-6d77-57ce-5e02.html
22.2017年6月英语四级翻译真题&答案&解析(沪江网校版)“城市聚集区”难倒了很多同学,它的英文翻译是gathering of cities。 另外“在……方面”用in就可以了。 所以这句话就翻译成: It is the largest gathering of cities in size and population. 【第四句】珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。 https://www.hjenglish.com/new/p1174144/